M.O.  Februar 2003 / September 2008

Über Martin Bradley

Martin Bradley, Jahrgang 1931 und britischer Staatsbürger, übersiedelte im September 2008 mit seiner Frau Tatsuko nach Japan. Mit 8 Jahren hatte er eine Begegnung mit der chinesischen Sprache, als er die Enzyklopädie seiner Schule durchforstete. Nachdem er auf den Abschnitt über die chinesische Sprache gestoßen war, kannte er schon nach einer Woche alle Schriftzeichen und ihrer Bedeutung. Dies war der Beginn einer lebenslangen linguistischen Passion, die auch weitere chinesische Dialekte, Japanisch, Tibetisch, Sanskrit und die meisten westeuropäischen Sprachen (nebst Griechisch und Latein) einschließen sollte. Im Ergebnis spricht Martin heute fließend (im korrekten Sinn des Wortes) Chinesisch,  Japanisch, Tibetisch und etliche Europäische Sprachen. Soweit es Chinesisch und Japanisch betrifft, beherrscht Martin diese Sprachen in Wort und Schrift, eine Fähigkeit die er sich u.a. an der Universität von Hongkong erworben hat. Professor Bruno Smolarz, der an der Pariser Sorbonne mit Spezialgebiet Japanologie unterrichtet, hat Martin als einen der wenigen Menschen weltweit identifiziert, die über die Fähigkeit verfügen, eine Übersetzungsarbeit wie die vorliegende zu leisten, weil er neben seiner profunden Kenntnis der orientalischen Schriftzeichen und westlicher Sprachen auch über ein tiefes Verständnis buddhistischer Lehren verfügt. 

Martin hat in Asien, Fernost, Südamerika, Afrika und Europa gelebt und jede sich bietende Gelegenheit genutzt, sein Verständnis der orientalischen Sprachen und Kulturen zu vertiefen, wobei der Buddhismus immer eine zentrale Rolle spielte. Seine Leidenschaft für die Lehren Buddhas begann bereits kurz nach dem Zweiten Weltkrieg und ließ ihn den Buddhismus in seiner Ausprägung verschiedener Schulen ausüben, darunter Taoismus, Zen und tibetischer Buddhismus, bis er schließlich 1978 in die Nichiren Shôshû eingeführt wurde. Zu diesem Zeitpunkt empfand er eine enorme Befriedigung, schließlich die endgültige Lehre Buddhas entdeckt zu haben. Durch die konstante Ausübung dieser Lehre konnte er verschiedene persönliche Probleme und Krisen überwinden, die bis in seine Kindheit zurückreichen. Zur Zeit ist Martin im Ruhestand und widmet sich ganz dem Übersetzen und Kommentieren der Schriften Nichiren Daishônins. Seine Arbeiten beruhen auf seiner Dankbarkeit und seinem Wunsch, daß das Vermächtnis des Daishônin sich weithin verbreite. Diese Schriften so akkurat wie möglich zu übersetzen, bildet die Grundintention seiner Arbeit. In diesem Zusammenhang hat er auch sämtliche von der Nichiren-Shôshû-Schule des Buddhismus publizierten Bücher, Dokumente und Predigten studiert – alle in ihrer orginaljapanischen oder chinesischen Version. Daß die englischsprechende Welt nicht den gleichen Zugang zu den Schriften hat wie unsere chinesischen und japanischen Mitgläubigen, war für ihn nicht zu entschuldigen und letztlich nicht tolerierbar.

 

Martin und seine Frau Tatsuko während ihrer Zeit in Italien

 

Martin in späteren Jahren in seinem Haus in Belgien

 

 

 

The Art of Martin Bradley

 

The Six Paths of sentient existence 150 x 150 cm Acrylic 1999

This picture represents the inner reality in each and every one of us. At the very top we have the fruition of our desires of our moments of heavenly joy. Proceeding clockwise the next image shows our ability to feel content and be at home with ourselves. Next we have the egoistical tyrant who dwells within. Then there are our sufferings when we burn in our own in built hells. Continuing clockwise we have symbols to represent the hungry part of us that says, "I want" followed by images that allude to our instincts and animality.

 

The Soothsayer 120 x 120 cm Acrylic 2001

In the present day world of our advanced technologies there is a soothsayer stealthily sneaking words of insecurity into our souls. Innumerable natural disasters, earthquakes, floods, famine as well as the seasons are behaving strangely. Then we have wars with their refugees, economic crises and the enormous problems that harass every state. On top of that we have man made pollution and the destruction of nature. All this is reflected onto society through the media. The soothsayer is also the sage within us who makes us see things more objectively. At the same time he is the positive element in all mankind that makes us look forward to the future with hope.

 


The Cyclist's Dinner 150 x 150 cm Acrylic 1999

I really like Japanese food whose visual quality induced me to paint this picture. Nevertheless however tasty the dishes look, they are no more than a japonaiseric of my own making in order to share them with three acquaintances of mine. The cyclist who lives in our neighbourhood feels he should go everywhere on his bike. The man wearing a hat also lives nearby and is always laughing at his own jokes. At all events the lady in the decollete next to him finds them moderately funny. The artist is the slightly embarrassed dormouse in the left hand corner.

 


An Afternoon near Damme 100 x 100 cm Acrylic 2000

On one fine clear day we went for a drive around the countryside near the village of Damme. As soon as one approaches these surroundings it is impossible not to think of Tijl Uilenspiegel [i.e. Till Eulenspiegel aka Tyll Owlglass, MO] and the inner world of the painter Pieter Breugel. The wedding and Mad Margaret easily come to mind. The sun is shining on a farmhouse where there are chickens. The unforgettable expression on a ducks face when he suddenly came to a halt. There is fragrance blowing in the wind and the young cows who are so much like over healthy teenage girls. At night do they take off their heifer uniforms and go to the discotheque?

 


The People at the Fashion Show 150 x 150 cm Acrylic 2001

A girl's good looks can often depend on fashion. In this very recent painting of mine, the two models Foxy Lady and Pussy Cat are showing off some of my clothes designs. However my intention with this picture is an interest in the psychological make up of the spectators. In the top row we have the narcissistic Pretty Bluebird and a horsy like personage contemplating Miss Cat's pussyness. In the row below there is a fellow thinking about his girl friend and next to him is a gentleman who is forever preoccupied with his shares. Of course there has to be La Contessa who knows everybody. At the end of the row there is a girl proudly exhibiting her leather perfecto and thinking that these clothes must be terribly expensive. "I really like the handbags". Exclaims Miss Heifer to the elderly man thinking about something for his wife. Then there is that enigmatic star sitting next to Mr Elephas who finds the models rather skinny.

[Images courtesy of ANTILOPE ART GALLERY, INDUSTRIESTRAAT 5 - 2500 LIER - BELGIUM
TEL. +32-3-491 04 00 ~ www.antlopeart house.com]

 

 

Martin Bradley's Last Exhibition